Sadri Hamid, Ak yul san 27, 1970, bit 3
Aräp hareflärennän transkripsiyä Fazile Nasretdin
Hikayäne kirill hareflärendä häm inglizçä tärcemädä ukıgız
Berençe rät: original versiyä latin hareflärendä
İtalik: hazerge tel latin hareflärendä
*
Yañı parda comga kön – sabaklardan tınma kön.
Yañı parda comakön – sabaklardan tınma kön.
Mäktäbkä barırga tögöl – nindi şadlık bögön.
Mäktäpkä barırga tügel – nindi şatlık bügen.
Kaya bakma kar taular – ozon biyek tar taular.
Kaya bakma kar taular – ozın biyek tar taular.
Bezneñ ındır artında – onotmadım barsında.
Bezneñ ındır artında – onıtmadım barısın da.
Şuırga/șuvırga ciyılganlar şonda,
Şuırga/șuarga cıyılgannar şunda,
bersedä kalmagan soñga.
berse dä kalmagan soñga.
Yigerme bişläp malaylar,
Yegerme bişläp malaylar,
kaylarnıñ kolında/kulında kalaylar,
kayberäüläreneñ kulında kalaylar,
otırıp/utırıp şuır öçön – arada bolır/bulır öçön.
utırıp şuır öçen – arada bulır öçen.
Kaylarda saloska, çanalar – taudan şuıp çabalar.
Kayberäülärdä sänäskä, çanalar – taudan şuıp çabalar.
Kıçkırıbda ulaşıp – cinau bergä dulaşıp.
Kıçkırıp ta ulaşıp – cıynau bergä dulaşıp.
Yokdır/yukdır anda nidä kızık — şuırga kitkänlär kızıp.
Yuktır anda ni dä kızık – şuırga kitkännär kızıp.
Öşösälärdä poşonmilar
Öşesälär dä poşınmıylar
yäş malaylar şondilar/șundilar.
yäş malaylar şundıylar.
Kolları/kulları galiş kaylarnıñ – yarlırak malaylarnıñ.
Kulları yalangaç kayberäüläreneñ – yarlırak malaylarnıñ.
Kulik Hasända şonda/șunda – yalgan tögöl çında.
Kulik Hasän dä şunda – yalgan tügel çın da.
Eşlägän tügäräk çoman/çuman*,
Eşlägän tügäräk çuman*,
sir/ser tizäge häm sudan.
sıyır tizäge häm sudan.
İläk töbön tuñdırıp – şondi/șundi yahşı uñdırıp
İläk töben tuñdırıp –şundıy yahşı uñdırıp
Töbe yaltıri boz kebek – äytersen ber koş kebek,
Töbe yaltırıy boz kebek – äyterseñ ber koş kebek,
hämmäsen ozıp/uzıp kitär – käyeflärne bozop kitär.
hämmäsen uzıp kitär – käyeflärne bozıp kitär.
Sibat nuklarıda arada – saloskaları karama.
Sibat onıkları da arada – sänäskäläre karama.
Badas ullarıda kilgän – kollarına/kullarına çoman/çuman elgän.
Badas ulları da kilgän – kullarına çuman elgän.
Arada Kulik Gabbäse – bagalar anı hämmäse.
Arada Kulik Abbäse– bagalar anı hämmäse.
Çangalar belän şu´uı – ber arşin** bardır buyı.
Çañgılar belän şu´uı – ber arşin** bardır buyı.
Agaçdan üze yasagan – niçek menep basalgan?
Agaçtan üze yasagan – niçek menep basalgan?
Korkmiça/kurkmiça töşär şuıp, malaylar kitär kuıp.
Kurkmıyça töşär şuıp, malaylar kitär kuıp.
Hösäyen, Gabdılhaklarda şonda/șunda,
Hösäyen, Abdulhaklarda şunda,
şuırga kızgannar çında.
şuırga kızgannar çın da.
Kitergänlär zor/zur çana – alarda haman şol çana.
Kitergännär zur çana – alarda haman şul çana.
Siyarlık on/un malayda – andi kızık bar kayda?
Sıyarlık un malay da – andıy kızık bar kayda?
Cinau otırıp/utırıp töşärlär,
Cıynau utırıp töşärlär,
tartkanda tirläp peşärlär.
tartkanda tirläp peşärlär.
Şolai şuıp kön ozar/uzar – kaylarnıñ ıştanı tozar/tuzar.
Şulay şuıp kön uzar – kayberäüläreneñ ıştanı tuzar.
Artları belän şuıp – anaları kiçen yörör kuıp.
Artları belän şuıp – anaları kiçen yörer kuıp.
“Iştan töböñ tişek” diyep.
“Iştan töbeñ tişek” diyep.
“Äle yamim niçek?” diyep.
“Äle yamıym niçek?” diyep.
Şolai ide yäş çaklar – malaylarga ibdäş çaklar.
Şulay ide yäş çaklar – malaylarga iptäş çaklar.
Yarsulandım yazganda – bersedä yok dip anda.
Yarsulandım yazganda – berse dä yuk dip anda.
*çuman – sıyır tizäge häm sudan iläk töben tuñdırıp yasalgan aslık (slаyder)
**arşin – borıngı ozınlıknı ülçäü berdämlege, yakınça 70–80 cm